CITAZIONE (carped25 @ 19/10/2006, 16:52)
Non ho detto di non usarli correttamente, ma che qualche volta si possono anche "far scappare" senza strapparsi i capelli, tutto qui.
certo. Ma non da House. Lui è un personaggio che, per la sua caratura culturale anche quando parla inglese non fa errori di questa portata.
Poi ci mervagliamo se certi obbrobbri entrano a far parte del cosiddetto uso comune. Il fatto che li sentano dire, per esempio, in TV conta! tutti i giorni mi ripetono: ah, ma l'ho sentito dire, l'hanno detto in TV...
è lo stesso principio che porta ad evitare certe espressioni che verrebbero considerate "poco idonee". Una persona quando parla normalmente a parte gli errori di consecutio che possono scappare, infarcisce il discorso di espressioni popolari, improperi di vario ordine e grado.. ma la TV e comunque il mondo pubblico ha un codice che dice che appunto andrebbe (e ho usato il condizionale) usato un registro più pulito. Quindi non vedo il motivo di togliere ad esempio espressioni come "c..o" e altre peggiori di sorta e lasciare invece PENSAVATE CHE LO FACEVO
e MI STUPIREI CHE LO SAPPIA.
vorrei dire anche che l'uso dell'imperfetto al posto del congiuntivo deriva da una sostanziale inglesizzazione dell'italiano. Che è accettabile per i termini ma non lo è per le regole grammaticali, acquisite per ragioni storiche e morfosintattiche tipiche.
Ho quindi il sospetto che le due espressioni summenzionate siano state rese così perchè tradotte letteralmente dall'inglese.
Veniamo al caso della telefonata. Un caso di calco. Anche decontestualizzato, si capisce che Foreman o chi per esso si riferiva al giudizio/capacità decisionale di House e non al fatto che telefonasse!
poi certo, to make a call vuol drie letteralmente fare una telefonata... come ho detto, ho anche qui il sospetto che sia stato colto solo il significato di superficie. Poi epr carità magari c'è un sottotesto che nn comprendo, una spiegazione che ignoro.. questo però è quel che mi ha lasciato la messa in onda..
Carped sai che sto iniziando davvero ad adorare questa discussione???
che finirò dicendo che con+il= con
per+ il= pel (in disuso)
con+la= colla (in disuso, ma ma fino alla fine dell'ottocento in pieno uso, vedi ad esempio opere come Cuore)
Comunque, questo è un caso differente, perchè non viene intaccata la correttezza nè la musicalità.. è italiano.
il non uso dei congiuntivi.. beh.. è errore.