|
|
| CITAZIONE (kyra.wolf @ 16/7/2008, 21:12) CITAZIONE (m-ouse @ 8/7/2008, 14:23) Piccola curiosità, se avete visto la puntata dove Ross torna dal Giappone con la ragazza e Rechel passa la notte con il tipo latino... di cui ora mi sfugge il nome... beh.. nella versione Italiana lo hanno fatto passare per Spagnolo... mi sono guardata il dvd ieri e.... E' ITALIANO nella versione originale.... e parla Italiano.... ma non capirò MAI perchè in fase di adattamento cambiano sempre ste cose.... forse non volevano far passare per italiano un tipo così cafone????.... i nostri traduttori forse sì, gli americani sicuramente non si pongono questo problema.. anzi, temo sia un pregiudizio ancora piuttosto diffuso... Cmq, mwno male che è tornato Friends: dopo che hanno sospeso Scrubs all'ora di cena adesso almeno ci sono Joey e Chandler ad alzarmi il morale!!!! Come ritrovare vecchi amici.. ve lo spiego io, o per lo meno ci provo, in attesa che magari passi di qui chi ne sa di più... Non è questione di pregiudizi o del voler essere poco conformi agli originali... è semplicemente perchè nella versione ITALIANA si parla italiano.. ERGO, un personaggio che in un originale STRANIERO viene reso (fatto parlare) nella nostra lingua, per noi NON può essere in italiano: se ci pensate, in originale cosa risalta? il fatto che sia straniero. E può per noi italiani uno che parla ITALIANO essere straniero? di conseguenza IN OGNI film quando in originale fanno diventare un personaggio italiano per noi diventa spagnolo (di solito). Per quello che riguarda Ross è una questione di cultura: per gli americani lo snob per eccellenza è il posh british, mentre per noi novanta su cento è il francese, o comunque quello con l'erre moscia. Pensate comunque che non siamo i soli... l'ispettore clouseau in francese ha l'accento inglese! Montalbano in francese parla dialetto lionese.. e potrei citarne molti molti anni. Quello da evitare, insomma, è una scena tipo quella di Totò che vende la fontana di Trevi.. con le turiste americane che però sono doppiate in un ottimo italiano, che vengono tradotte in un altrettanto ottimo italiano dall'interprete a Totò... come disse sconsolata.. spero di essere stata spiegata...
|
| |