Titoli italiani terza stagione

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 8/1/2007, 22:49
Avatar

.... PUNCTURE!!!!! I WISH I WERE CARMEN ELECTRA..... zio Griss & My Baby forever!

Group:
Head of International Medicine
Posts:
9,901
Location:
Bologna

Status:


19/01/2007 "Meaning"/"il significato"
 
Web  Top
Mr. House
view post Posted on 8/1/2007, 23:39




Mamma che tensione... non vedo l'oraaaaaaaaaaaa
 
Top
mersil
view post Posted on 8/1/2007, 23:42




CITAZIONE (moky78 @ 8/1/2007, 22:49)
19/01/2007 "Meaning"/"il significato"

Oddio, sto titolo non mi garba proprio. Tanto quanto "accettazione".... :ph34r:
Ho capito che mi riferirò alle puntate usando i titoli originali così se parlo con qualcuno che non è del forum non mi capirà e mi guarderà anche un po' male....
 
Top
mersil
view post Posted on 16/1/2007, 00:41




Oggi ho letto sul Tv sorrisi e canzoni che il titolo della seconda puntata è:
"Zoppo.... ma in gamba"

............
.................
.....................

Vi risparmio i commenti nel leggere questo titolo.........
 
Top
view post Posted on 16/1/2007, 00:59
Avatar

primario

Group:
Researcher
Posts:
5,287

Status:


mersil mi hai battuto di due secondi.. stavo per postarlo io.. :P

ma si può?? Zoppo e .. in gamba.. madddddaaaai!!!! Ho letto il giornale in macchina e mi sono messa a ridere da sola... sembravo una matta... potevano mettere ''il ritorno del bastone''... suonava meglio!!! :Azzurro07:

Ok, la fretta di doppiarli... ma ... c'è da tremare all'idea dei prossimi titoli... :Cactus04:
 
Web Contacts  Top
view post Posted on 16/1/2007, 01:17
Avatar

.... PUNCTURE!!!!! I WISH I WERE CARMEN ELECTRA..... zio Griss & My Baby forever!

Group:
Head of International Medicine
Posts:
9,901
Location:
Bologna

Status:


i titoli nn c'entrano col dopiaggio...
però c'ho avuto i brividi...
cane and able aveva tutto un sottotesto... lasciamo stare..
 
Web  Top
Doriana Luthor
view post Posted on 16/1/2007, 11:13




Oddio... Se dici una frase del genere ad uno zoppo per davvero ti prende a randellate..
 
Top
°vally°
view post Posted on 16/1/2007, 12:06




CITAZIONE
"Zoppo.... ma in gamba"

:lol: :lol: :lol: rido x nn piangere...

 
Top
Acrobat
view post Posted on 16/1/2007, 12:31




CITAZIONE (m-ouse @ 16/1/2007, 00:59)
... potevano mettere ''il ritorno del bastone''... suonava meglio!!! :Azzurro07:

...uahahah!!! :Azzurro07: :Azzurro07: :Azzurro07:
 
Top
Mr. House
view post Posted on 16/1/2007, 14:07




Che fantasia... zoppo ma in gamba... altro che prenderti a randellate uno che se lo sente dire! diventa un vampiro!!!
 
Top
Acrobat
view post Posted on 16/1/2007, 15:29




CITAZIONE (Mr. House @ 16/1/2007, 14:07)
...diventa un vampiro!!!

OTTISSIMO

...se il vampiro fosse come il David di Lost boys ben venga... image ...tanto x ri-citare il film citato dalla Lo qualche giorno fa... :D

...ok...torno a lavorare... :D

FINE OT
 
Top
PiccolaCampanellino
view post Posted on 16/1/2007, 17:21




CITAZIONE (mersil @ 16/1/2007, 00:41)
"Zoppo.... ma in gamba"

ma no...ma come... Mi sn smontata gente..
 
Top
rabb-it
view post Posted on 16/1/2007, 17:47




I titoli meglio ignorarli... dopo un fair winds and following seas (pressapoco Mari calmi e vento a favore) diventato un Il destino non fa le valige.... non mi stupisco di NULLA!


Precisiamo quello era JAG...mica che qualcuno ora si domandi che episodio di House era...e tremi all'idea di esserselo perso!


:Azzurro06:
 
Top
mersil
view post Posted on 16/1/2007, 21:18




CITAZIONE (m-ouse @ 16/1/2007, 00:59)
Ok, la fretta di doppiarli...

Vorrai dire la fretta di dopparli....


CITAZIONE
I titoli meglio ignorarli... dopo un fair winds and following seas (pressapoco Mari calmi e vento a favore) diventato un Il destino non fa le valige.... non mi stupisco di NULLA!

Io ho cominciato ad ignorarli nel momento in cui ho sentito tradurre il titolo "eternal sunshine of the spotless mind" con "se mi lasci ti cancello".... :AngelStar20:

Adesso ho cominciato a parlare delle puntate di house usando i titoli originali perchè quelli tradotti mi fanno venire i brividi.... :AngelStar30:
 
Top
view post Posted on 16/1/2007, 23:54
Avatar

primario

Group:
Researcher
Posts:
5,287

Status:


Io ci provo.. (ho già detto che sono in sintonia con le menti di mediaset, no?).. mi sono venuti in mente i possibili titoli.. apriamo una toto scommessa al riguardo? se ne prendo uno faccio domanda di assunzione!!!! :P :D

3.3 Consenso informato (questo è facile)
3.4 Linee nella sabbia... oppure 'linee di sabbia'.. no, troppo doppiosenso!
3.5 pazzi d'amore... ;)
3.6 che sarà sarà (dai, questa la fanno così!!!)
3.7 ah, questa... Figlio di uomo in coma... no, troveranno qualcosa di assolutamente non-inerente...oppure ''risvegli''... ci scommetto!!!
3.8 mmmm- questo è duro... se traducono il titolo metteranno qualcosa tipo 'acchiappa la talpa'???!!! :D sennò 'ragazzo padre'' direi che è perfetto..
3.9 ah, qui li voglio... con Judas di mezzo... ''il tradimento''--- :woot:
3.10... Buon Natale.. ci scommetto!!!

Il giochino è capire se traducono il titolo o fanno un titolo inerente alla storia dell'epi... loro ragionano così!! :shifty:
 
Web Contacts  Top
102 replies since 8/1/2007, 22:49   1246 views
  Share