Listen to my brother.. listen WELL, 3x24 Human Error/Errore Umano

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 14/11/2007, 23:34
Avatar

.... PUNCTURE!!!!! I WISH I WERE CARMEN ELECTRA..... zio Griss & My Baby forever!

Group:
Head of International Medicine
Posts:
9,901
Location:
Bologna

Status:


buonasera!!! anche questa terza serie è finita.. zigh..
comincio con quotare m-ouse trasversalmente...


CITAZIONE (m-ouse @ 14/11/2007, 23:28)
... siccome il tread blooper ancora non c'è.... posso dire qua una cosa?? Io adoro Di Stefano.. ma qualcuno gli dica di smettere di doppiare House/Hugh quanto canta... :ph34r: vi pregoooo... ^_^ ok, l'ho scritta... :P sono pronta al muro per le mitragliate.... :AngelStar21: però.. dai... sapete che ho ragione.... ^_^ ^_^
ma anche il secondo epi, tagliata a metà la scena finale.... osssignoreeee.......beh... mediaset non si smentisce mai :AngelStar24:

ora procedo alla seconda visione.. è sempre un bel vedere! voi intanto segnalate qualunque cosa che avete sentito.. che non vi torna!
 
Web  Top
view post Posted on 15/11/2007, 13:50
Avatar

primario

Group:
Researcher
Posts:
5,287

Status:


no perchè quei sottotitoli?... con l'effetto ''mi sto allargando e ti copro tutta la bella facciona di Hugh nella scena finale''?????.... ma io dico... ne facessero una giusta???... che poi ce li ritroviamo pure nell'edizione del dvd....???!!! speriam di no....se no io mi tengo il made in usa!! :P

al momento mi dovrei risentire l'originale, ma mi ha fatto ridere che il tipo sull'elicottero dica ''vuole tornare a casa''... in italiano l'han mica capita.... :lol: :D ... a parte noi 'anglofoni'....ovvio!!! ;)
 
Web Contacts  Top
gregoryna60
view post Posted on 19/11/2007, 20:42




scusa questa qualcuno me la spiega...
 
Top
view post Posted on 19/11/2007, 22:14
Avatar

.... PUNCTURE!!!!! I WISH I WERE CARMEN ELECTRA..... zio Griss & My Baby forever!

Group:
Head of International Medicine
Posts:
9,901
Location:
Bologna

Status:


quale?? allora, quella del "non vuole andare a casa" è un gioco di parole dell'originale fra House e "home". Estaban dice che debbono vedere il Dottor House e il rescuer risponde "she needs to go home" al che Esteban fa: non Home, ma House!
Ovviamente in italiano non rende, ma è colpa dell'italiano.. non poteva essere resa altrimenti..

per i sottotitoli.. beh avevano quel meraviglioso effetto a fisarmonica che li faceva allargare per tutta l'immagine..
 
Web  Top
Diana_Fowley
view post Posted on 18/4/2008, 22:48




E' questo il bello di essere anglofoni. Tanti giochi di parole si perdono nella traduzione...sono intraducibili...

Uno dei più eclatanti è stato quando definisce in inglese la vagina come 'ooh ooh', ed in italiano l'hanno reso vulva... mi sembrava la Marchesini quando fa la sessuologa :D
 
Top
4 replies since 14/11/2007, 23:34   239 views
  Share